Hola luxy! primero felicitarte por el blog! y segundo te queria pedir si puedes subir la letra de tu si eu en español... te lo agradeceria guapa... y ya si no es mucho pedir las letras de khedni maak y tetragga feya en español esq me encantaria saber que dicen las canciones bss
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Como sabéis esta pagina esta encantada siempre de cumplir las peticiones que nos llegan de los fans, aparte de compartir sus vivencias e impresiones o lo que deseen contarnos.
Hoy nos hemos dado cuenta de que teniamos esta petición que sale al principio de esta entrada de un seguidor de nuestra pagina que ha firmado como "Anonimo" el mensaje. Desde aquí responder diciéndole lo primero muchas gracias por seguirnos, lo segundo muchas gracias (claro que si) por hacer tus peticiones, también estamos para eso y lo tercero para decirle que serán cumplidas poco a poco.
En esta ocasión la primera que escogemos es a la canción de Khedni Maak ya que para mi es una canción super especial y mi verdad numero 1.
La versión original es de Marwan Khoury (haz click en el nombre y te trasladamos a su version) en árabe su nombre es مروان خوري. El es un compositor, cantante y arreglista libanés. Sus trabajos han sido interpretados por los artistas
árabes más famosos y adaptados en varios países como Turquía. Ha hecho éxitos para artistas líderes como Majida El Roumi, Saber Rabai, Nawal Al Zoghbi, Assala Nasri, Najwa Karam, Fadl Shaker, Elissa, Carole Samaha,
Bassima y Myriam Fares.
En este caso nuestra cantante India Martínez quiso
adaptarla en su terreno, con la esencia que la caracteriza y su voz haciendo una
fusión de idiomas (árabe y castellano) para añadirla en su disco de "13 verdades" con ello nos explicaba su verdad número 8, “La verdad de la pasión”.
“Su sonido
me envolvió, me hizo entender otra cultura, descubrí otro universo lleno de
magia, lejanía, historia y misterios… Un viaje apasionante" India Martínez
Esa misma verdad es la que yo sentí cuando la escuche por primera vez,
la que ella me trasmitió por allá por el año 2011 junto a otros significados independientes
a India Martinez. Desde entonces hasta día de hoy y para siempre se quedo
grabado en mi piel Khedni Maak (nunca mejor dicho, quien me conoce sabe bien
porque lo digo) el significado de este titulo ya que lo preguntais mucho es “Llevame Contigo”
Pensé que la mejor manera era dejaros la traducción de esta canción con un video de la versión de India Martínez para que podáis ir leyendo su traducción a la vez que esos sonidos exóticos y árabes os envuelven poco a poco.
Gran trabajo! Besos inditos
ResponderEliminar